Filtrer
Davide Longo
-
Turin, été 2008. Sur un chantier, des ouvriers exhument le squelette d'un homme exécuté d'une balle, puis les ossements de douze personnes. Une équipe spéciale des crimes liés à la Seconde Guerre mondiale court-circuite le commissaire Arcadipane, initialement chargé de l'enquête. Mais pour lui, tout paraît louche dans cette histoire. Aidé d'Isa Mancini, sa jeune collègue, et de son mentor, Corso Bramard, Arcadipane s'acharne et pourrait bien découvrir l'impensable...
-
Le lauréat du Prix Le Point du Polar européens 2024.
« Un orfèvre en matière de construction narrative. Pas un temps mort. Ce qu'il faut de leurres et de fausses pistes. » Le Monde des livres
Corso Bramard est le plus jeune commissaire d'Italie. Sa vie se dissout lorsqu'un tueur en série s'en prend à sa femme et à sa fille. Vingt ans plus tard, Corso, désormais enseignant, est toujours nargué par l'assassin qui lui envoie par la poste des extraits d'une chanson de Leonard Cohen. Mais dans sa dernière lettre, il commet une petite erreur. Juste de quoi ouvrir une brèche dans laquelle Bramard va s'engouffrer avec toute la force du désespoir. -
Règlement de comptes
Davide Longo
- Les Éditions du Masque
- Grands Formats
- 1 Octobre 2025
- 9782702452691
Un producteur de cinéma, frère d'un puissant ancien ministre démocrate-chrétien, est retrouvé mort dans sa Jaguar, abandonnée dans une vallée alpine isolée. Sa femme, une actrice et véritable muse qui a séduit toute sa génération, a disparu. Chargé de l'enquête, le commissaire Arcadipane doit quitter Turin et s'installer provisoirement à Clot, un hameau gardé par un barrage qui enserre la vallée comme un noeud coulant. Face à une communauté méfiante et à une affaire complexe, Arcadipane fait appel à son vieil ami et mentor Corso Bramard et à l'indisciplinée mais indispensable agent Isa Mancini. Pour découvrir la vérité, il leur faudra percer de vieux secrets, et démêler une intrigue tissée à plusieurs mains.
Traduit de l'italien par Marianne Faurobert -
À travers les mots de Davide Longo et les illustrations de Fausto Gilberti, cet album transporte petits et grands en altitude, où l'on découvre que souvent les choses sont beaucoup moins effrayantes quand on les regarde de plus près.
L'enfant n'aime pas les nuages qui vont trop vite et les montagnes à la longue barbe blanche. Pourtant, une balade nocturne dans la forêt avec son chien pourrait changer son regard. Au coeur des prairies de pissenlits, sur les sentiers inclinés, tout près du grand châtaignier, un os de chamois noué autour du cou, il dialogue avec son père et découvre les règles de la piraterie. Et surtout, il apprend à ne plus avoir peur... -
À cinquante-cinq ans, le commissaire Arcadipane tourne en rond et craint d'avoir à nouveau perdu ce flair qui le guidait dans ses enquêtes.
Pourtant, quand une femme est rouée de coups sans raison à la sortie d'une station du métro de Turin et que le coupable est arrêté dans la foulée, c'est bien son instinct qui lui souffle que quelque chose sonne faux dans ce fait divers cousu de fil blanc. Il fait appel à son ancien chef et mentor, Corso Bramard, et à l'incontrôlable agente Isa Mancini, qui le met en contact avec un étrange ex-flic, aussi obsessionnel qu'illuminé, Luigi Normandia. Ensemble, ils découvriront les règles d'un jeu tordu et létal : une plongée dans le monde immergé de la Toile qui, cercle après cercle, les mènera jusqu'aux eaux noires où la lumière n'arrive jamais et où les affaires se traitent à l'abri des regards.
Traduit de l'italien par Marianne Faurobert -
Un polar alpin, à l'écriture cinématographique, avec un superbe personnage d'ancien passeur.
Dans une vallée isolée du Piémont italien, Cesare découvre un cadavre. Celui de son neveu Fausto qu'il a formé comme passeur. Cela faisait des années qu'ils ne se parlaient plus. L'enquête sur le meurtre se déroule dans un climat de tensions et de silences pesants, jusqu'au moment où Cesare doit terminer la dernière mission de Fausto.
Ce thriller atmosphérique, qui se déroule dans les Alpes à la frontière franco-italienne sur fond de mafia, est aussi un roman sur la montagne.
Best-seller en Italie, primé à plusieurs reprises et par la presse, ce polar a été adapté au cinéma par Nicola Bellucci (2018). Son auteur, Davide Longo, est reconnu comme l'une des figures montantes de la littérature italienne. Le Mangeur de pierres a été traduit par Anita Rochedy.
-
« IL NE FAISAIT PAS DE GRANDS discours mais il connaissait son métier. S'il nous disait de sauter, nous sautions. Si nous voulions savoir pourquoi, nous lui demandions le soir. Mais si nous voulions arriver le soir, il ne nous restait qu'à sauter. »
Ainsi parle un compagnon d'armes du sergent Prochet, accusé de crimes, que Pietro Bailo, avocat militaire, doit défendre.
Nous sommes en 1937, en Ethiopie, sous l'occupation italienne.
Les charges contre le sergent Prochet sont accablantes.
En marge du procès, Pietro découvre l'Afrique au rythme des parties de cartes et des conversations avec Viale, médecin militaire homosexuel.
Nostalgique de Turin où l'attend peut-être Clara et amoureux de la belle de Teferi à la peau d'ambre, Pietro tente de préserver son intégrité intellectuelle dans un univers dépourvu de toute morale. -
« L'homme vertical est l'un des romans les plus importants écrits ces cinq dernières années en Italie. » Alessandro BarricoAprès un scandale qui a détruit sa vie et sa carrière, Leonardo, écrivain et professeur à l'université, s'est retiré dans son village natal. Mais la barbarie s'est répandue dans tout le pays. L'armée est en déroute. Les gens ont peur et prennent les armes. Les lignes téléphoniques sont coupées, les banques à court d'argent et les pharmacies n'ont plus de médicaments. La vague de violence atteint les collines paisibles où Leonardo mène sa vie tranquille, l'obligeant à faire face à un nouveau monde sans lois ni repères. La fuite en France ou en Suisse semble être la seule issue possible. C'est ainsi qu'un voyage périlleux commence et conduit le protagoniste au-delà des frontières de la haine, du mal et du courage.